- KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME HOW TO
- KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME FULL
- KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME SERIES
Must be available each week and be reliable Must be fluent in Japanese, written and spoken, or as close to fluent as possible
We need a translator more than anything! If you speak Japanese, please contact us. You can find the MikuSubs site at, PROJECTS: We're planing on doing Spice and Wolf II.Ĭarbon - Encoder, Quality Check (QC), and Editing. Also, at the moment, we're making a bunch of changes to AnimeAlliance and other things, we will start working on the MikuSubs website soon. Website(s) | We still have to work on the MikuSubs website. At the moment, we have most of our staff filled. What's up? I'm Carbon of MikuSubs, and we're looking for a bit of help. The make signs in english for signs that were in Japanese and really good typesetters make it look like it was originally there and not even added in Getting the final raw/translation/timing and putting it all together to release the final product which will be ether in MKV or AVI.
KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME HOW TO
Supplying the raw episode to our staff from Japan in a timely manner.Įxperience Required: Must know how to find and download episodes in high quality, and then upload it to our ftp so our translators can start translating.ĭesigning the text effects for the Opening/Closing songs of our projects.Įxperience Required: Experience is a mustīeing able to either seed(Bittorrent), serve a XDCC bot or host Direct Downloads.Įxperience Required: No experience required. We can teach you if your not experienced.Ĭheck for issues such as graphical artifacts, timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality.Įxperience Required: no experience required.We can teach you if your not experienced.
Editors also ensure that typos, and other errors in regards to the translation are eradicated.Įxperience Required: Must have a strong understanding of the English language.īeing able to time when the translated text will show/disappear on the episode.Įxperience Required: Must know how to scene time, and not have any scene bleeding. Someone that goes through the English translation to make sure it is grammatically sound, and makes sense.
KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME FULL
Note: This only requires you to do a check over the translation, not to do a full translation. Translators Japanese to English (NEEDED!!)īeing able to translate our projects from Japanese to EnglishĮxperience Required: No experience is required, but you must know the Japanese and English language well enough to translate.Įxperience Required: Must be good at Japanese to spot our errors that might be left behind from the other translators.
KATEKYO HITMAN REBORN EPISODE 1 ENGLISH DUBBED RYUANIME SERIES
Raws for the rest of the series have been attained, the urgency now is just with TC'ers for the remaining 5 episodes. Self explanatory, any offers will be sincerely appreciated. :)Īgain, looking for a kind soul who’ll provide direct access for our encoder to download transport streams for the rest of the series.
I’ve just about gotten by with the help I’ve been given so far, however it’d be nice to have a resident TCer on board just to speed up the process and keep the project going on the standard that it has been set. I’m basically looking for someone to take this fledging under their wings by checking my translations and offering general advice and suggestions in regards to Japanese cultural references. Must posses a very strong command of interpretation skill in both languages. Level: Upper intermediate-Native (JLPT level 2 or above) (My inbox here is full, so email or IRC is the way to go, I'm afraid) Like everyone else, we’re needing some help to keep things going and release faster. *jumps on the Asuki classifieds bandwagon* :D We accept other projects as long as they are comedy and/or slice-of-life, and only if you can fill a position for it. Positions: Translation Checker(s) Quality Checker AFX Typesetter Distribution DVD-iso RAW provider Encoder Positions: J->E Translator(s) Translation Checker(s) Quality Checker AFX Typesetter Distribution Timer Encoder NG Knight Ramune & 40 () (plus DX and EX) YAT Anshin! Uchu Ryoko () (series 1 and 2) Positions: J->E Translator(s) Translation Checker(s) AFX Typesetter Distribution RAW provider(s) Capper (for things that aren't available on DVD) Timer(s) Karaoke Effects Kureyon Shin-Chan () (action movies (), not the episodes)